No te preocupes si descubriste que te has fiado demasiado del traductor de Google, porque a la mayoría le pasa. Y es que definitivamente es una gran herramienta, pero lo más recomendable es verla exactamente como eso y no como una solución definitiva para tu negocio o proyecto.
Así que si tienes un blog en el que por otra y otra razón necesitas realizar traducciones, considera buscar la ayuda de un traductor freelance que te permita contar con contenidos de calidad y que te dé la oportunidad de hacer ajustes en tu plan de trabajo a medida que avanzan las tareas. En general, hay muchas ventajas en el hecho de contratar a un redactor freelance. A continuación te mostramos algunas de ellas.
Expertos y punto
Los traductores freelance son profesionales de la misma manera que lo son los expertos en idiomas que se emplean por medio de contratos regulares. Al igual que los redactores freelance, los traductores tienen una experiencia laboral y una preparación académica formal que los capacita para desempeñar su trabajo, así que no tengas desconfianza ni creas que se trata de gente que entró a este ámbito sin tener un historial que lo respalde para desempeñarse.
Profesionalismo al alcance de tus posibilidades
Como los traductores freelance trabajan por encargo, al emplearlos tendrás la oportunidad de dividir tu proyecto en asignaciones cortas que se irán completando de una por una hasta terminar el conjunto. Esta metodología es ideal para darle seguimiento a tu blog o para ir avanzando con constancia en cualquier otro proyecto permanente que deba actualizarse periódicamente.
Lo mejor de todo es que pagarás sólo por lo que necesitas mientras permites que el redactor tome las asignaciones de otros clientes como tú para poder ganar mucho más dinero del que ganaría si trabajara con contratos regulares.
Dos especialistas en un uno
Muchos de los traductores freelance que son contratados por agencias serias también tienen experiencia como redactores y/o correctores de estilo, lo cual quiere decir que además de manejar idiomas, también conocen el lenguaje con sus reglas y excepciones. De esta forma podrás esperar tener traducciones mucho más fluidas que tus lectores entenderán mejor y leerán con más facilidad; esto, sin contar con que tu proyecto se rodeará con un aura de profesionalismo que le dará mucha confianza a tus clientes.